{"id":31,"date":"2014-12-03T15:25:00","date_gmt":"2014-12-03T14:25:00","guid":{"rendered":"http:\/\/jtraductions.com\/it\/?page_id=31"},"modified":"2019-05-01T14:40:17","modified_gmt":"2019-05-01T13:40:17","slug":"esperienze","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/jtraductions.com\/it\/esperienze\/","title":{"rendered":"Esperienze"},"content":{"rendered":"<p>Alcuni progetti di traduzione e di rilettura:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Traduzione di certificati<\/strong> (ISO, Camera di Commercio).<\/li>\n<li><strong>Traduzione di documenti d\u2019impresa <\/strong>(marketing, management).<\/li>\n<li><strong>Traduzione di documenti tecnici<\/strong> (automobile, piscina &amp; spa).<\/li>\n<li><strong>Traduzione di schede prodotto<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Traduzione di documenti nel campo della moda:<\/strong> collezioni, ispirazioni, sfilate, ecc.<\/li>\n<li><strong><strong>Tradu<\/strong>zione di contratti<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Traduzione di diplomi<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Traduzione di articoli giornalistici\u00a0e di newsletter<\/strong>\u00a0per\u00a0<em>Press International Agency,<\/em>\u00a0<em>Pressenza<\/em>,<em>\u00a0<\/em>e per\u00a0<em>Ulyces<\/em>.<\/li>\n<li><strong>Traduzione di libri<\/strong>\u00a0(romanzo, saggio, opera teatrale), dall&#8217;italiano verso il francese. Alcuni libri tradotti: <em>Scrutate,\u00a0<\/em>Congregazione per gli Istituti di Vita Consacrata e le Societ\u00e0 di Vita Apostolica (Papa Francesco)<em>,\u00a0<\/em>\u00c9ditions\u00a0T\u00e9qui, Paris,\u00a0febbraio\u00a02015\u00a0\/\u00a0<a href=\"http:\/\/w3.pum.univ-tlse2.fr\/~Bastavamo-a-far-ridere-le-mosche~.html\"><em>Bastavamo a far ridere le mosche<\/em><\/a> scritto da Sergio Longobardi e tradotto dal collettivo &#8220;La langue du Bourricot&#8221;. Collection &#8220;Nouvelles sc\u00e8nes&#8221;, Presses universitaires du Mirail, Toulouse, 2013.<\/li>\n<li><strong>Rilettura di traduzioni<\/strong> per la casa editrice T\u00e9qui.<\/li>\n<li><strong>Rilettura di manoscritti<\/strong>. \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Esempio:\u00a0<em>La Nacelle : Une chronique libre d\u2019histoires d\u2019Histoire de France<\/em> de B. Dupin (128.601 parole), Op\u00e9ra \u00c9ditions, Haute-Goulaine, dicembre 2014.<\/li>\n<li><strong>Rilettura delle correzioni di esami<\/strong> della Pubblica Istruzione francese per <em>France-Examen.<\/em><\/li>\n<li>&#8230;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong><a href=\"http:\/\/jtraductions.com\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/petite-case-cochee_318-25326.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-126\" src=\"http:\/\/jtraductions.com\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/petite-case-cochee_318-25326-300x300.jpg\" alt=\"petite-case-cochee_318-25326\" width=\"37\" height=\"37\" \/><\/a>\u00a0 REFERENZE\u00a0:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/jtraductions.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2014\/12\/R\u00e9f\u00e9rences-Pressenza_EN.pdf\">Pressenza<\/a> (inglese)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/jtraductions.com\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/R\u00e9f\u00e9rences-T\u00e9qui.pdf\">\u00c9ditions T\u00e9qui<\/a>\u00a0(francese)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/jtraductions.com\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/R\u00e9f\u00e9rences-X.Tabet_.pdf\">Xavier Tabet<\/a>, professeur des Universit\u00e9s, co-directeur du Laboratoire d&#8217;\u00c9tudes Romanes de\u00a0I&#8217;Universit\u00e9 Paris 8 (francese)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/jtraductions.com\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/R\u00e9f\u00e9rences-Fournier-Finocchiaro_Ma\u00eetre-de-conf\u00e9rences-HDR-en-Etudes-italiennes.pdf\">Laura Fournier Finocchiaro<\/a>, Ma\u00eetre de conf\u00e9rences HDR en\u00a0\u00c9tudes italiennes (francese)<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Alcuni progetti di traduzione e di rilettura: Traduzione di certificati (ISO, Camera di Commercio). Traduzione di documenti d\u2019impresa (marketing, management). Traduzione di documenti tecnici (automobile, piscina &amp; spa). Traduzione di schede prodotto. Traduzione di documenti nel campo della moda: collezioni, ispirazioni, sfilate, ecc. Traduzione di contratti. Traduzione di diplomi. Traduzione di articoli giornalistici\u00a0e di newsletter\u00a0per\u00a0Press&hellip;<a href=\"https:\/\/jtraductions.com\/it\/esperienze\/\">Read more <span class=\"screen-reader-text\">Esperienze<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-31","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jtraductions.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jtraductions.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/jtraductions.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jtraductions.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jtraductions.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31"}],"version-history":[{"count":25,"href":"https:\/\/jtraductions.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":75,"href":"https:\/\/jtraductions.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31\/revisions\/75"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jtraductions.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}